(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 曉發:清晨出發。
- 嘉興:地名,今屬浙江省。
- 城烏啼散:城中的烏鴉啼叫聲漸漸消失。
- 驛樓:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的処所。
- 一舸:一條船。
- 蒼茫:遼濶無邊,模糊不清的樣子。
- 曙色:黎明的天色。
- 故人:老朋友。
- 今夕:今晚。
- 愁絕:極度憂愁。
- 雨兼風:風雨交加。
繙譯
清晨出發,嘉興城中的烏鴉啼叫聲漸漸消失,驛站的樓閣顯得空蕩蕩的。一條船在黎明的天色中顯得模糊不清。若非有老朋友今晚相伴,我定會因爲風雨交加而感到極度憂愁。
賞析
這首作品描繪了清晨離開嘉興時的情景,通過“城烏啼散”和“驛樓空”表達了離別的孤寂感。詩中“一舸蒼茫曙色中”以蒼茫的曙色爲背景,增強了離別的淒涼氛圍。末句“不是故人今夕共,定應愁絕雨兼風”則通過假設沒有故人相伴,將會感到極度憂愁的情感,進一步加深了離別的情感色彩。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對離別的深刻感受。