懷方員外彝
丹霞散淪陰,皓月出東山。
驚飆鳴高樹,飛鳥繞林間。
攬衣起徘徊,白露浩已團。
豈無一樽酒,慰此中夜寒。
良朋邈已遠,獨酌豈成歡。
薰蕕不可和,膠漆不可解。
自非同心交,誰能久不改。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丹霞:指美麗的晚霞。
- 散淪陰:消散在陰暗之中。
- 皓月:明亮的月亮。
- 驚飆:突然而來的狂風。
- 攬衣:提起衣服。
- 白露:秋天的露水。
- 浩已團:形容露水很多,已經凝結成團。
- 良朋:好朋友。
- 邈已遠:遙遠,已經遠去。
- 薰蕕:薰香和臭草,比喻性質完全不同,不能相容。
- 膠漆:比喻關係密切,不可分離。
翻譯
美麗的晚霞消散在陰暗之中,明亮的月亮從東山升起。 突然而來的狂風在高樹上呼嘯,飛鳥在林間環繞。 我提起衣服,起身徘徊,秋天的露水已經凝結成團。 難道沒有一杯酒,來安慰這深夜的寒冷嗎? 好朋友已經遠去,獨自飲酒怎能感到快樂。 薰香和臭草不能相容,膠漆般的緊密關係也無法解開。 如果不是真正的知心朋友,誰能長久不變呢?
賞析
這首詩描繪了一個夜晚的景象,通過自然景物的描寫,表達了詩人對遠方朋友的思念之情。詩中,「丹霞」、「皓月」、「驚飆」等自然元素,與「攬衣」、「白露」等動作和景象相結合,營造出一種孤寂而寒冷的氛圍。詩人通過對比「薰蕕」和「膠漆」的比喻,強調了真正的友誼的珍貴和難得。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對孤獨的感慨。