下菰城
迢迢下菰城,乃在衡山址。
卜築自何人,雲是楚公子。
連峯負崇墉,重皞抱溪水。
得非蒸土成,詎乃久不圯。
衢路化爲田,睥睨猶可指。
牛羊恣來牧,狐兔穴不起。
想當豪貴時,賓客盛莫比。
高門遊俠窟,諸侯交贄禮。
劍佩紛相摩,雜沓曳珠履。
榮華不可常,零落今如此。
豈徒雍門琴,獨下田文淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
- 卜築:選擇地點建築。
- 崇墉:高牆。
- 重皞:重疊的山峯。
- 蒸土:古代一種建築方法,將土加水蒸煮後用於建築,以增加堅固性。
- 詎乃:難道。
- 圯(yí):倒塌。
- 衢路:街道。
- 睥睨:斜視,這裏指殘存的城牆。
- 贄禮:禮物。
- 劍佩:佩劍。
- 雜沓:衆多而雜亂。
- 曳珠履:拖着裝飾有珠子的鞋子,形容富貴。
- 雍門琴:古代琴曲名,此處比喻悲傷的音樂。
- 田文:戰國時期齊國貴族,以悲情著稱。
翻譯
遙遠的下菰城,坐落在衡山的腳下。 不知是誰選擇在這裏建城,據說曾是楚國公子的居所。 連綿的山峯像是高牆,重疊的山巒環繞着溪水。 難道是用蒸土建成的,爲何能長久不倒? 曾經的街道已變成田地,殘存的城牆仍可辨認。 牛羊自由地在這裏放牧,狐狸和兔子也不再挖洞藏身。 回想當年繁華時,賓客衆多無比。 高門大戶是遊俠的聚集地,諸侯們也紛紛送來禮物。 佩劍和珠寶相互摩擦,衆多人拖着裝飾華麗的鞋子。 然而榮華富貴不可長久,如今已零落至此。 不僅僅是雍門琴下的悲歌,更是田文淚下的哀傷。
賞析
這首作品描繪了下菰城從繁華到衰敗的變遷,通過對比昔日的熱鬧與今日的荒涼,表達了作者對時光流轉、榮華易逝的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「連峯負崇墉」、「劍佩紛相摩」等,形象地再現了古城的昔日輝煌和現今的淒涼。結尾處的「雍門琴」和「田文淚」更是深化了詩的哀愁氛圍,使讀者對歷史的滄桑和人生的無常產生深刻的共鳴。