三河水

三河水,萬軍淚。淚滴三河水不流,胡笳吹落薊門秋。 河水流不住,胡笳過何處。誰使十年來,移營兩屯戍。 君不見胡騎已馳牆子關,漢軍尚哨熊兒峪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 三河水:指黃河、淮河、長江,這裏泛指中國的主要河流。
  • 胡笳:古代北方民族的一種樂器,這裏指邊疆的悲涼音樂。
  • 薊門:古代地名,今北京一帶。
  • 牆子關:古代邊關名,位於今河北省。
  • 熊兒峪:古代地名,位於今河北省。

翻譯

三河水啊,萬軍淚。淚水滴入三河水,水也不再流動,胡笳的悲音吹落了薊門的秋天。 河水不停地流,胡笳聲又傳到哪裏?誰讓這十年來,軍隊不斷轉移,駐守在不同的營地。 你不見胡人的騎兵已馳騁到牆子關,而漢軍還在熊兒峪守望。

賞析

這首詩通過「三河水」與「萬軍淚」的對比,形象地描繪了邊疆戰事的悲壯與士兵的哀愁。詩中「胡笳吹落薊門秋」一句,以胡笳的悲涼音樂象徵邊疆的淒涼,增強了詩歌的感染力。後文通過對比胡騎與漢軍的行動,突出了戰事的緊張與軍隊的無奈。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,表達了詩人對戰爭的深刻反思和對士兵命運的深切同情。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文