夏夜同劉廷尉吳駕部顧司勳集李司封宅

鍾嶺臨高閣,雙桐夏亦寒。 邀歡樽是桂,並署握皆蘭。 賦借文犀管,酣欹紫籜冠。 夜深留客久,星漢一盤桓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鍾嶺:指南京鐘山,這裏泛指高山。
  • 樽是桂:樽,古代盛酒的器具。桂,指用桂木製成的酒器,也指桂花酒。
  • 並署握皆蘭:並署,指一起辦公的同僚。握皆蘭,比喻同僚間情誼高潔。
  • 文犀管:用犀牛角製成的筆管,這裏指精美的筆。
  • 紫籜冠:紫籜,指竹筍的外皮,這裏可能指用竹筍皮製成的冠帽,或是一種裝飾華麗的冠帽。
  • 星漢:銀河的古稱。
  • 盤桓:徘徊,逗留。

翻譯

高山上的閣樓俯瞰着鍾嶺,兩棵梧桐樹下,夏夜也感到一絲寒意。 我們用桂木酒器歡聚,同僚間的握手如同蘭花般高潔。 藉着文犀筆管賦詩,醉意中斜戴着紫籜冠。 夜深了,主人留客久坐,我們在銀河下徘徊,不願離去。

賞析

這首作品描繪了夏夜高山閣樓中的一場文人雅集。詩中通過「鍾嶺」、「雙桐」等自然景象,營造出清涼幽靜的氛圍。後句以「樽是桂」、「握皆蘭」等比喻,表達了文人間的雅緻與高潔情誼。結尾的「星漢一盤桓」則巧妙地將夜空與留客的情感結合,展現了詩人與友人間的深厚情誼和不捨離別之情。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文