(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鍾嶺:指南京鐘山,這裏泛指高山。
- 樽是桂:樽,古代盛酒的器具。桂,指用桂木製成的酒器,也指桂花酒。
- 並署握皆蘭:並署,指一起辦公的同僚。握皆蘭,比喻同僚間情誼高潔。
- 文犀管:用犀牛角製成的筆管,這裏指精美的筆。
- 紫籜冠:紫籜,指竹筍的外皮,這裏可能指用竹筍皮製成的冠帽,或是一種裝飾華麗的冠帽。
- 星漢:銀河的古稱。
- 盤桓:徘徊,逗留。
翻譯
高山上的閣樓俯瞰着鍾嶺,兩棵梧桐樹下,夏夜也感到一絲寒意。 我們用桂木酒器歡聚,同僚間的握手如同蘭花般高潔。 藉着文犀筆管賦詩,醉意中斜戴着紫籜冠。 夜深了,主人留客久坐,我們在銀河下徘徊,不願離去。
賞析
這首作品描繪了夏夜高山閣樓中的一場文人雅集。詩中通過「鍾嶺」、「雙桐」等自然景象,營造出清涼幽靜的氛圍。後句以「樽是桂」、「握皆蘭」等比喻,表達了文人間的雅緻與高潔情誼。結尾的「星漢一盤桓」則巧妙地將夜空與留客的情感結合,展現了詩人與友人間的深厚情誼和不捨離別之情。
歐大任的其他作品
- 《 送鄭兵憲克漸赴嶺西 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 初夏同黎惟敬李於美張元易及舍弟經季集顧叔潛宅得桐字十二韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 李臨淮惟寅邀賞菊同社中諸子夜飲得橋字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答馮郡博京口見訊因憶黎職方惟敬 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送顧汝脩歸上海兼寄朱邦憲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 哭舍弟明叔集杜四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 趙郭八景爲郭學憲舜舉賦紅杏春風 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送吳虎臣之楚四首 》 —— [ 明 ] 歐大任