(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃都:地名,具體位置不詳。
- 司封:古代官職名,負責封爵之事。
- 太學:古代官辦的最高學府。
- 幼於:人名,可能是張太學的字或別號。
- 徐氏東園:徐家的東園,可能是指徐家的私人園林。
- 限門字:指在詩中使用「門」字作爲韻腳。
- 石井:可能是指一種特別的酒,或者指用石井水釀造的酒。
- 籬門:用籬笆圍成的門,指簡樸的住所。
- 澗曲:山澗彎曲處。
- 太傅園:太傅的園子,太傅是古代官職,此處可能指某位太傅的私人園林。
- 扳留:挽留,請求留下。
- 秉燭:手持蠟燭,比喻夜深。
- 清言:高雅的言談。
翻譯
秋天的林竹更加茂盛,雨聲在夜晚顯得更加喧鬧。 帶着石井的美酒,我們驅車前往簡樸的籬笆門前。 山澗彎曲處是前朝的寺廟,溪水深處是太傅的園子。 我們挽留彼此,手持蠟燭,頻繁地享受着高雅的言談。
賞析
這首作品描繪了雨後秋夜的景象,通過「林竹」、「雨聲」等自然元素,營造出一種寧靜而又略帶憂鬱的氛圍。詩中「酒能攜石井,車自問籬門」展現了詩人對簡樸生活的嚮往和對友情的珍視。後兩句通過對「澗曲前朝寺」和「溪深太傅園」的描寫,增添了歷史的厚重感。結尾的「扳留勞秉燭,頻得奉清言」則表達了詩人對深夜暢談的留戀,以及對高雅交流的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人文的深刻感悟。