送樑仲登赴天台文學

玉平萬丈鎖鬆杉,山長臺西爾不凡。 越郡諸生工赤管,漢家掌故領青衫。 城邊霞起瓊爲室,海上濤飛石作帆。 豈但興公能賦者,不妨天柱勒巉巖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉平:指山峯高聳,如同玉石般平坦。
  • 赤管:古代用來書寫的紅色筆管,這裏指文學才華。
  • 掌故:指歷史典故或舊日的事情。
  • 青衫:古代學子所穿的服裝,這裏指學子的身份。
  • 瓊爲室:比喻美麗如瓊玉的居所。
  • 石作帆:比喻山石形狀奇特,如同船帆。
  • 興公:指擅長文學的人。
  • 天柱:指高聳入雲的山峯。
  • 巉巖:形容山勢險峻。

翻譯

萬丈高的山峯如同玉石般平坦,鬆杉環繞,你前往臺西,顯得格外不凡。 越郡的學子們擅長文學,你作爲漢家的掌故,身着青衫,領銜其中。 城邊霞光升起,如同瓊玉般的居所,海上波濤中,山石形狀奇特,如同船帆。 你不僅擅長文學,還能在天柱般險峻的山峯上刻下詩篇。

賞析

這首詩是歐大任送別梁仲登赴天台文學時所作,詩中讚美了梁仲登的文學才華和不凡氣質。通過描繪山峯、鬆杉、霞光、海濤等自然景象,營造出一種壯麗而神祕的氛圍,以此襯托梁仲登的高潔品格和卓越才能。詩的最後兩句更是對梁仲登的文學成就給予了高度評價,認爲他不僅擅長文學創作,還能在險峻的山峯上留下不朽的詩篇,展現了對其未來成就的無限期待。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文