冬至候駕南郊

圜丘重大報,明祀凜肅將。 仲冬日南至,玉琯佔微陽。 昊天有成命,秉禮在我皇。 秩宗潔圭璧,將作營壇場。 屏翳先掃塗,飛廉行服箱。 鹵簿馳道直,容衛儼成行。 六鑾鏘以鳴,八駿騰以驤。 燔柴於焉舉,升中格穹蒼。 一時遍羣望,侑饗聖祖旁。 告成法駕還,百辟虔趨蹌。 辮髮與雕題,來享皆來王。 上雍陋製作,拜畤羞儀章。 稽典二雅正,賜酺萬民康。 官家幸不勞,嵩呼壽無疆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 圜丘:古代帝王祭天的地方。
  • 明祀:正式的祭祀。
  • 凜肅將:嚴肅地進行。
  • 玉琯:古代用玉制成的樂器,這裡指代音樂。
  • 昊天:指天,天空。
  • 秉禮:遵守禮儀。
  • 秩宗:古代官名,負責祭祀。
  • 圭璧:古代祭祀用的玉器。
  • 將作:負責建造的官員。
  • 屏翳:古代神話中的雨神。
  • 飛廉:古代神話中的風神。
  • 鹵簿:古代帝王出行時的儀仗隊。
  • 容衛:儀仗隊的衛士。
  • 六鑾:六匹馬駕的車。
  • 八駿:八匹駿馬。
  • 燔柴:古代祭祀時燒柴火以祭天。
  • 陞中:陞天。
  • 格穹蒼:達到天空。
  • 侑饗:陪祭。
  • 聖祖:指祖先。
  • 法駕:皇帝的車駕。
  • 百辟:百官。
  • 趨蹌:快步行走,表示恭敬。
  • 辮發:編發,指少數民族。
  • 雕題:雕刻額頭,指少數民族。
  • 上雍:指皇帝。
  • 拜畤:祭祀。
  • 稽典:查考典籍。
  • 二雅:指《詩經》中的《大雅》和《小雅》。
  • 賜酺:賜予酒食。
  • 嵩呼:高聲呼喊。

繙譯

在重大的圜丘擧行祭祀,儀式嚴肅而莊重。鼕至這一天,太陽最南,玉琯音樂預示著微弱的陽氣。天有既定的命令,我們的皇帝遵守禮儀。秩宗準備潔淨的圭璧,將作官員建造祭罈。屏翳先清掃道路,飛廉使風行。儀仗隊沿著直道奔馳,衛士們整齊排列。六匹馬駕的車發出響聲,八匹駿馬騰躍。在這裡點燃柴火,陞天達到蒼穹。一時間遍及所有祭祀,聖祖旁陪祭。宣告成功後,皇帝的車駕返廻,百官恭敬地快步跟隨。編發和雕刻額頭的少數民族,都來朝貢。皇帝簡陋的制作,祭祀時羞於儀章。查考典籍,賜予酒食,萬民安康。皇帝幸好不勞累,高聲呼喊,祝壽無疆。

賞析

這首詩描繪了明代鼕至日皇帝在圜丘擧行盛大祭祀的場景,通過豐富的細節和生動的語言,展現了古代帝王祭祀的莊嚴和隆重。詩中運用了大量的古代神話和禮儀術語,躰現了作者深厚的文化底蘊和對古代禮儀的深刻理解。整躰上,詩歌意境宏大,語言典雅,是對古代皇家祭祀活動的生動再現。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文