(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 都下:京城。
- 熊處州:人名,具體不詳,可能是官員。
- 邗上:指揚州,邗是古地名,即今揚州。
- 垂老:年老。
- 薊門:指北京,古時薊州所在地。
- 印綬:官印和系印的絲帶,代指官職。
- 南明色:南方的明亮色彩,這裏可能指南方官職的榮耀。
- 衣裘:皮衣,代指北方的寒冷。
- 北道寒:北方的道路寒冷。
- 掖垣:宮牆,這裏指朝廷。
- 執戟:古代官職,這裏指在朝廷任職。
- 郡閣:郡守的官署。
- 彈冠:整理冠帶,準備出仕。
- 釣竿:釣魚的工具,這裏可能指隱居生活。
翻譯
在京城與熊處州相遇,我們在揚州一同爲官時曾分別,如今我已年老,在北京再次相見。他的官印閃耀着南方的明亮色彩,而他的皮衣則抵禦着北方的寒冷。雖然他在朝廷中疲憊地任職,但郡守的官署中卻慶祝他的到來。將來有一天,我們的書信往來中,他應該會問起我的隱居生活,就像詢問我的釣竿一樣。
賞析
這首詩描繪了詩人與熊處州在不同時間和地點的相遇與別離,通過對比南方的榮耀與北方的寒冷,表達了詩人對官場生涯的疲憊和對隱居生活的嚮往。詩中「印綬南明色,衣裘北道寒」巧妙地運用了對仗,增強了語言的韻律美。末句「他日書相及,惟應問釣竿」則含蓄地表達了詩人對未來生活的期待和對友情的珍視。
歐大任的其他作品
- 《 友芳園雜詠爲呂心文作二十五首玄覽樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 張幼於園中觀白公石 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 九日王九德崔繼甫沈恩甫見邀同吳虎臣飲八首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日李家莊同黃大參酌亭子上 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄戚少保 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同郭學憲葉剌史宴朱明館十二韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 淨居山在光山西南四十里思大和尚智者大師得法之地寺創齊樑至唐宋皆爲名剎蘇長公嘗避暑有讀書檯存焉 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 廣陵懷古二十首蜀岡 》 —— [ 明 ] 歐大任