寄顧少參益卿

斗城千雉海邊開,曾是南征戡定才。 西部兵符山越過,右軍詞筆永嘉來。 波驚近寨惟吹笛,月滿高樓數舉杯。 我自江東看白雁,可能傳得尺書回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 斗城:指京城。
  • 千雉:形容城牆高大。
  • 海邊開:指京城位於海邊。
  • 南征戡定:指南征平定叛亂。
  • 西部兵符:指西部地區的軍事指揮權。
  • 山越:指山區的越人。
  • 右軍詞筆:指文才。
  • 永嘉:地名,今浙江溫州。
  • 波驚近寨:指海浪驚擾近處的軍營。
  • 月滿高樓:指月光照耀高樓。
  • 江東:指長江下游以東地區。
  • 白雁:指書信。
  • 尺書:指書信。

翻譯

京城高大的城牆在海邊展開,你曾是南征平定叛亂的英才。 西部地區的兵符越過山越,你的文才從永嘉傳來。 海浪驚擾近處的軍營,你只是吹笛,月光照耀高樓,你數次舉杯。 我在江東看着白雁,希望能傳回你的書信。

賞析

這首詩通過描繪京城的壯麗和詩人的軍事才能,展現了詩人的豪邁情懷和對友人的思念。詩中運用了地名、官職名等豐富的歷史元素,增強了詩歌的歷史厚重感。同時,通過對自然景物的描寫,如「波驚近寨」和「月滿高樓」,表達了詩人對友人的深切思念和對遠方消息的期盼。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的古詩作品。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文