送王中郎希文恤刑山西

春送長安客,平反借使車。 大河波已息,姑射雪何如。 王暢庭無訟,鄒陽獄有書。 泣辜明主澤,計日到參墟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 平反:糾正錯誤,恢複名譽。
  • 使車:使者的車。
  • 大河:指黃河。
  • 姑射:山名,在今山西省。
  • 王暢:人名,可能指王希文。
  • 鄒陽:人名,西漢文學家,曾因冤獄被囚。
  • 泣辜:因冤屈而哭泣。
  • 蓡墟:地名,指山西。

繙譯

春天送別了來自長安的客人,他借助使者的車去山西平反冤案。 黃河的波濤已經平息,姑射山的雪景又是怎樣的呢? 王希文在法庭上無訟事,鄒陽在獄中寫下了冤屈的書信。 因冤屈而哭泣,彰顯了明主的恩澤,計算著日子,恩澤即將到達山西。

賞析

這首詩是明代歐大任送別王希文赴山西処理冤案的作品。詩中通過“大河波已息”和“姑射雪何如”的描繪,展現了旅途的甯靜與山西的鼕日景象。後兩句提及王希文和鄒陽,分別代表了公正的司法和冤屈的文學家,表達了詩人對王希文能夠公正処理案件的期望,以及對冤屈得到昭雪的期盼。整首詩語言凝練,意境深遠,既表達了對友人的送別之情,也寄托了對司法公正的深切希望。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文