茅平仲南歸壽母

家開幔亭宴,園侍板輿遊。 海棗秦時色,江鱸晉代秋。 佳兒歡壽母,頌客集名流。 可是茅容學,長安遇介休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幔亭宴:指在幔亭中舉行的宴會,幔亭是一種用帳幔圍成的臨時亭子。
  • 板輿:古代一種用人擡的代步工具,類似轎子。
  • 海棗:一種果實,這裏可能指宴席上的食物。
  • 江鱸:江中的鱸魚,也是宴席上的食物。
  • 頌客:指前來祝賀的賓客。
  • 名流:社會上有名望的人士。
  • 茅容學:指茅容的學問或學派。
  • 介休:地名,這裏可能指在長安遇到來自介休的人。

翻譯

家中擺開了幔亭宴,園中侍奉着板輿遊。 海棗帶着秦時的色澤,江鱸是晉代的秋味。 佳兒歡慶壽母的生日,頌揚的賓客聚集了名流。 這難道是茅容的學問,在長安遇到了來自介休的人。

賞析

這首作品描繪了一個家庭爲慶祝母親壽辰而舉辦的盛大宴會。詩中通過「幔亭宴」、「板輿遊」等詞,展現了宴會的隆重和家庭的尊貴。海棗和江鱸的描繪,不僅體現了宴席的豐盛,也隱含了對歷史的回溯。最後兩句則帶有一種意外的驚喜,表達了在長安遇到來自介休的學者,增添了詩意的深度。整體上,詩歌通過具體的場景和細節,傳達出對母親的敬愛和對學問的尊重。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文