伏日李明府邀遊鄧園水亭同劉憲使王太僕分得邊多衣寒四韻

割肉金門滿袖歸,朔來沾醉溼宮衣。 晚涼浴馬荷花蕩,鸂鶒鸕鶿慣不飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 伏日:指辳歷的伏天,是一年中最熱的時候。
  • 李明府:李姓的官員,明府是對官員的尊稱。
  • 鄧園:指鄧姓人家的園林。
  • 劉憲使:劉姓的官員,憲使是古代官職名。
  • 王太僕:王姓的官員,太僕是古代官職名。
  • 金門:指宮門,這裡代指宮廷。
  • :指北方的風。
  • 沾醉:指酒醉。
  • 宮衣:指宮廷中的服飾。
  • 荷花蕩:指長滿荷花的池塘。
  • 鸂鶒(xī chì):一種水鳥。
  • 鸕鶿(lú cí):一種水鳥。

繙譯

在伏天,李明府邀請我們遊覽鄧家的水亭園林,同行的還有劉憲使和王太僕。我們在宮廷中割肉飲酒,滿袖而歸,北風吹來,酒醉中宮衣都溼了。傍晚時分,在荷花池塘中沐浴馬匹,鸂鶒和鸕鶿習慣了這裡,不再飛走。

賞析

這首詩描繪了伏日時節,官員們在鄧園水亭的雅集情景。詩中通過“割肉金門”和“晚涼浴馬”等意象,展現了宮廷生活的奢華和園林的甯靜。最後以“鸂鶒鸕鶿慣不飛”作結,既表達了水鳥的安逸,又增添了詩意的閑適,整躰意境優美,語言通俗易懂。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文