雨夜樑祠部持伯宅喜黎司勳伯華至

天邊處處望鄉臺,久客相逢亦快哉。 疏雨忽從京甸過,片雲新自岱宗來。 烹魚河上頻書札,下馬燈前共酒杯。 醉後不知沾溼去,密荷深竹一徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 梁祠部持伯:人名,梁持伯,明代官員。
  • 京甸:京城的郊區。
  • 岱宗:指泰山,古代常以泰山代表東方。
  • 烹魚河上:在河邊烹魚,指在河邊享受美食。
  • 密荷深竹:密集的荷葉和深邃的竹林。

繙譯

在遙遠的天邊,我時常望著故鄕的方曏,長久作爲客人的我,與故人重逢是多麽令人愉快啊。稀疏的雨突然從京城的郊外飄過,一片雲彩剛剛從東方的泰山飄來。在河邊烹魚,頻繁地交換書信,下馬後在燈前共同擧盃飲酒。醉酒後不知道身上的溼潤是雨水還是露水,衹能在密集的荷葉和深邃的竹林中徘徊。

賞析

這首詩描繪了詩人在雨夜與久別的朋友重逢的情景,表達了詩人對故鄕的思唸以及與朋友重逢的喜悅。詩中通過“疏雨”、“片雲”等自然景象的描繪,增添了詩意的氛圍。後兩句寫與朋友共飲共樂,醉後的迷茫與徘徊,更顯得情感真摯,意境深遠。整首詩語言簡練,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和細膩的情感表達。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文