送蒲州謝布衣三首

黃河風急片帆寒,折得虹霓作釣竿。 借問還山謝安石,更從何處望長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒲州:古代地名,今山西省永濟市。
  • 謝布衣:指謝安,東晉時期的政治家、文學家,曾隱居不仕,後出仕爲官,這裏指代隱士。
  • 黃河:中國第二長河,流經多個省份。
  • 片帆:指船上的帆,這裏比喻船隻。
  • 虹霓:彩虹,這裏比喻釣竿的巨大或神奇。
  • 謝安石:即謝安,字安石,東晉時期的政治家、文學家。
  • 長安:古代中國的首都,今西安,這裏指代朝廷或政治中心。

翻譯

黃河上風急,船帆帶着寒意,折下彩虹做成釣竿。請問隱居的謝安,再次出山後,又該從何處眺望長安呢?

賞析

這首詩通過描繪黃河上的景象和借用謝安的典故,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對政治中心的思考。詩中「黃河風急片帆寒」一句,以黃河的壯闊和風急帆寒的景象,營造出一種孤寂而壯美的氛圍。後兩句則通過謝安的典故,探討了隱居與出仕之間的選擇,以及對政治中心的複雜情感。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對人生道路的深刻思考。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文