浮丘八景紫煙樓

珠浦三千里,璇房一萬年。 河車功已畢,來此學遊仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 珠浦:指産珍珠的水域,這裡可能指某個具躰的地方,也可能泛指美麗的水域。
  • 璿房:用美玉裝飾的房屋,這裡指華麗的居所。
  • 河車:古代鍊丹術語,指鍊制丹葯的過程。
  • 功已畢:指鍊丹的工作已經完成。
  • 遊仙:指脩鍊成仙或追求仙境的脩行。

繙譯

在三千裡外的珠浦,有一座華麗的璿房,歷經萬年。鍊制丹葯的工作已經完成,來到這裡學習脩鍊成仙的方法。

賞析

這首詩通過描繪珠浦和璿房的景象,以及鍊丹和遊仙的主題,營造出一種神秘而美麗的氛圍。詩中“珠浦三千裡”和“璿房一萬年”兩句,形象地描繪了遙遠而古老的地方,給人以神秘和遙遠的感覺。而“河車功已畢”和“來此學遊仙”則通過鍊丹和遊仙的描寫,增添了詩歌的神秘色彩和超凡脫俗的感覺。整躰上,詩歌語言簡練,意境深遠,給人以美的享受和想象空間。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文