盤谷歌爲司寇高公賦
樂清山水天下奇,中間茗嶼更逶迤。坤靈勃鬱萃元氣,何人卜築開新基。
高公百年草堂在,林色川容未曾改。地隔桃源長子孫,村標盤谷名江海。
盤谷幽棲自隱君,後人濟濟藉芳薰。一溪桑梓橫青野,九畹蘭蓀結綵雲。
堂下陰森滿松柏,風雨泠泠護幽宅。歲時蘋藻薦明馨,階前半是朱衣客。
司寇承恩著錦袍,江山掩映羅旌旄。後來傑出況非一,上下彩鳳看翔翱。
禮成敘飲復酬倡,接盞飛觥各相向。里閈風猷出故家,朝廷禮樂歸羣望。
吁嗟乎湛恩餘慶奕世存,路人盡識於公門。請君試聽歌盤谷,昔日三槐安足論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逶迤(wēi yí):形容道路、山脈、河流等蜿蜒曲折的樣子。
- 坤靈(kūn líng):古人對地的美稱。
- 勃鬱(bó yù):指旺盛貌。
- 萃(cuì):彙集。
- 卜築(bǔ zhù):擇地建宅。此處指建造宅院。
- 浼(měi):污染。
- 桑梓(sāng zǐ):古代常在家屋旁栽種桑樹和梓樹。又說家鄉的桑樹和梓樹是父母種的,要對它表示敬意。後人用「桑梓」比喻故鄉。
- 蘭蓀(lán sūn):一種香草。
- 泠泠(líng líng):形容清涼、冷清或聲音清越。
- 蘋藻(píng zǎo):兩種水生植物,古人常採作祭祀之用。
- 閈(hàn):里巷的門,這裏指鄉里。
- 猷(yóu):計劃;謀劃。
- 觥(gōng):古代酒器,腹橢圓,上有提樑,底有圈足,獸頭形蓋,亦有整個酒器作獸形的,並附有小勺。
翻譯
樂清的山水天下稱奇,當中的茗嶼更是蜿蜒曲折。大地充滿生機,匯聚着天地元氣,不知是誰在此建造了新的宅基。 高公的百年草堂依然存在,山林景色和河流容貌未曾改變。這裏如同世外桃源,子孫繁衍,村子以盤谷爲名,聲名遠揚。 在這盤谷幽居的隱士,其後人衆多,都靠着他的美好品德薰陶。一條小溪旁是青青的田野,那是故鄉的景象,九畹的蘭蓀如同彩雲般絢麗。 堂下松柏森森,一片陰涼,風雨清冷,守護着這幽靜的宅院。每年按時用蘋藻獻上清潔的祭品,階前多是達官貴人。 司寇高公蒙受皇恩,身着錦袍,江山美景與他的旌旗相互映襯。後來的傑出人才衆多,如上下翱翔的綵鳳。 禮儀完成後,大家飲酒交談,互相酬唱,酒杯相接,觥籌交錯。鄉里的風範出自世家大族,朝廷的禮樂之事也仰仗這些衆望所歸之人。 哎呀!深厚的恩德和餘下的福澤會世代留存,路人都知曉高公的家門。請您試着聽聽這歌頌盤谷的歌聲,昔日的三槐之事又哪裏值得一提呢。
賞析
這首詩是嚴嵩爲司寇高公所作,描繪了樂清的山水之奇以及高公草堂的景色和高公家族的興盛。詩中先寫樂清山水的奇妙,特別是茗嶼的逶迤,然後引出高公的草堂,強調其歷史悠久且環境未變。接着描述了盤谷的幽美和高公後人的衆多以及他們所受的良好薰陶,還描寫了草堂的陰森松柏和祭祀的場景,展現出一種莊重肅穆的氛圍。詩中又提到高公蒙受皇恩,其家族人才輩出,以及在禮儀活動中的熱鬧場景,顯示出高公家族的榮耀和地位。最後,詩人感嘆高公家族的恩德和福澤將世代傳承,強調了其重要性和影響力。整首詩語言優美,意境深遠,通過對山水、建築、人物等的描寫,展現了一個繁榮興盛的家族景象。