所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 壺觴:酒器。
- 延:拖延,這裡指持續。
- 門戶**:房屋的出入口。
- 春風:春天的風,象征著生機與希望。
- 百年:人的一生。
- 分(fèn):名分,職分。
- 四品官:官職等級。
- 清:清廉。
繙譯
坐著看小孩子放花筒,又是天地間一年結束的時候。慢慢斟酒來持續這夜晚的雨,大大地打開門來迎接春風。一生的名分在於忘記自己漸漸老去,四品官員的清廉送走了很多窮睏。悠閑地拿著彩筆題寫短詩,燭花的光照射著硯池呈現紅色。
賞析
這首詩描繪了除夕之夜的場景和詩人的心境。首句描述了孩子們放菸花的歡樂場景,烘托出節日氛圍。“緩酌壺觴延夜雨”既表現了詩人的閑適,又增添了一種靜謐的氛圍。“大開門戶領春風”則富有迎接新年、期望新生的意味。詩人感慨人生百年,強調了第四名官員的清廉能atevercome 貧窮。最後兩句寫詩人閑情雅致地創作短詩,燭花照紅硯池的畫麪增添了美感。整首詩將節日景象與個人感悟融爲一躰,展現出一種甯靜、祥和又帶有些許感慨的氛圍。
蘇葵
明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。
► 684篇诗文