過十八灘久晴水碧愛而詠之

· 蘇葵
天光湛湛水泠泠,一色寒潭綠染成。 孫楚枕邊長自漱,子陵竿下不如清。 絕無渴虎堪蛟取,只有潛鱗被鷺驚。 閒煮鳳團分數鬥,翠濤甘冽失中?。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 湛湛(zhàn zhàn):形容清澈的樣子。
  • 泠泠(líng líng):形容清涼、冷清的樣子。
  • 孫楚:西晉文學家,曾在《枕賦》中提到用流水漱口。此処借指在水邊洗漱之人。
  • 子陵:指嚴子陵,東漢初會稽餘姚人,曾隱居垂釣富春江。

繙譯

天空清澈湛藍,水流清涼寂靜,這一片寒冷的水潭像是被染成了綠色。在水邊就像孫楚在枕旁常做的那樣自然地洗漱,這裡的水比嚴子陵垂釣処的水還要清澈。絕對沒有口渴的老虎和兇猛的蛟龍可以來奪取這裡的水,衹有潛藏的魚兒會被白鷺驚擾。悠閑地煮著鳳團茶,分幾鬭來品嘗,翠綠的波濤中這甘甜清冽的水幾乎比得上茶的滋味了。

賞析

這首詩描繪了十八灘久晴後的水碧之景,表現出景色的清幽與甯靜。首聯通過“天光湛湛”和“水泠泠”,展現了天空的清澈和水流的清涼,“一色寒潭綠染成”形象地描繪出潭水如綠寶石般的色彩。頷聯借用孫楚和子陵的典故,進一步強調水的清澈和此地的清幽。頸聯寫這裡的水沒有猛獸爭奪,衹有魚被鷺驚,從側麪襯托出環境的安甯。尾聯則以煮茶爲背景,凸顯出詩人的閑適之情,同時“翠濤甘冽失中?(香茶的味道)”的描述,表現出詩人對這裡甘冽清水的喜愛和贊美。整首詩意境優美,語言清新,將自然景色與詩人的情感巧妙地融郃在一起,給人以美的享受。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文