清河阻風

· 嚴嵩
淮浦清河三日住,北風高浪可憐生。 魚龍遠水深疑鬥,星斗中天迥覺明。 永夜鄉山頻入夢,誰家船笛更飛聲。 微名顧我堪慚嘆,六月攜家萬里行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淮浦(huái pǔ):淮河岸邊。
  • 清河:河流名,在今江蘇淮陰縣東。
  • 可憐生:甚是,很是。
  • (jiǒng):遠。

翻譯

在淮河岸邊的清河停留了三日,北風掀起高高的浪濤,實在讓人無奈。 深水中的魚龍似乎在遠處爭鬥,天空中的星斗在高遠的天際顯得格外明亮。 漫長的夜晚,家鄉的山頻頻進入夢中,不知是誰家的船笛聲音傳來,更增添了幾分愁緒。 我這微末的名聲讓自己感到慚愧嘆息,六月裏帶着家人遠行萬里。

賞析

這首詩描繪了詩人在清河受阻時的情景和感受。詩中通過對風高浪急的河面、深水中似有爭鬥的魚龍、明亮的星斗、夢中的鄉山以及遠處傳來的船笛聲等情景的描寫,烘托出一種孤寂、憂愁的氛圍。同時,詩人也表達了對自己微末名聲的慚愧和對萬里行程的感慨。整首詩意境深沉,情感真摯,將詩人在旅途中的複雜心情表現得淋漓盡致。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文