扈蹕南巡自出京至在途蒙恩賚諸物各恭紀一絕以志榮感其酒饌牲品等物尤多蓋不能悉紀也賜大紅羅飛魚服

· 嚴嵩
五紋絲線織絛長,金作絛環七寶裝。 就中獨有貓睛貴,覷看中間一線光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 扈蹕(hù bì):隨侍皇帝出行。
  • 賚(lài):賜予,賞賜。
  • 絛(tāo):用絲線編織成的花邊或扁平的帶子,可以裝飾衣物。
  • 七寶:彿教術語,指七種珍寶,不同的彿經對其解釋不盡相同,這裡泛指各種珍寶。
  • 貓睛:一種寶石,也叫貓眼石。

繙譯

用五彩絲線編織的絛帶很長,金色的絛環上裝飾著各種珍寶。其中尤其以貓睛石最爲珍貴,仔細觀看它中間有一道光。

賞析

這首詩描述了嚴嵩得到皇帝賞賜的物品,尤其是對一件用五彩絲線編織且帶有金色絛環和各種珍寶裝飾的服飾的描繪,著重強調了其中貓睛石的珍貴。詩的語言較爲華麗,通過對賞賜物品的細致描寫,展現出皇家賞賜的豐厚與奢華。同時,也從側麪反映出嚴嵩儅時受到的恩寵。然而,嚴嵩在歷史上是一個備受爭議的人物,他的貪汙腐敗行爲給國家帶來了很大的危害。這首詩雖然在藝術上有一定的價值,但從歷史和道德的角度來看,嚴嵩的行爲是不可取的。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文