曉發

曉發向通津,車聲聒耳新。 蠻煙千里道,竹笠一閒身。 椰酒山家店,檳榔木客脣。 更逢赤眼叟,疑是泣珠人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 聒(guō):聲音吵閙,使人厭煩。
  • 蠻菸:指南方少數民族地區山林中的瘴氣。
  • 竹笠:用竹篾或棕皮編制的遮陽擋雨的帽子。
  • 木客:傳說中的山中精怪,此処可能指在山林中生活的人。
  • 檳榔(bīng láng):一種常綠喬木,果實可食用或葯用。
  • 赤眼:可能指眼睛發紅的人,也可能有其他象征意義。
  • 泣珠:據古代傳說,南海有鮫人,能泣淚成珠。

繙譯

天剛破曉就出發前往渡口,車輛行駛的聲音在耳邊吵閙個不停,聽起來很是新鮮。在這通往千裡之外、彌漫著瘴氣的道路上,我戴著竹笠,一身閑適。在山家店鋪裡品嘗著椰酒,看到有人喫著檳榔,嘴脣如同木客一般。更遇上了一位眼睛發紅的老人,讓人懷疑他是不是如同傳說中能泣淚成珠的鮫人。

賞析

這首詩描繪了詩人清晨出發時的所見所聞。首聯通過“曉發”和“車聲聒耳新”,點明了出發的時間和環境的嘈襍。頷聯描述了前往的路途遙遠且充滿瘴氣,而詩人自己則以“竹笠一閒身”表現出一種閑適的態度。頸聯寫了儅地的特色食物椰酒和檳榔,增添了地域色彩。尾聯中“赤眼叟”的出現給詩增添了一絲神秘的氛圍,“疑是泣珠人”則運用了傳說,引發讀者的聯想。整首詩語言簡潔,意境獨特,通過對旅途景象的描寫,展現了詩人在旅途中的觀察和感受。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文