(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 知幾(zhī jī):指有預見,能看出事物的細微變化。
- 儔(chóu):同輩,伴侶。
- 塵寰(chén huán):人世間。
- 貴邑:對他人所在縣的尊稱。
- 涼州:古代的地名。
- 丹山鳳杳:像丹山的鳳凰離去不見蹤影,喻指逝者(知幾先生)的離去。杳(yǎo),遠得看不見蹤影。
- 碧落:天空。
- 文成:文采顯著,這裏指知幾先生的文學成就。
- 玉樓:傳說中天帝或仙人的居所,這裏指逝者的歸宿。
- 國鑑:可能指的是國家的興衰或人世的滄桑,此處也許是借其表達對時代和人生的思考。
- 前修:前代的賢人。
翻譯
知幾先生的學問和品行可與古人相媲美,他離開人世已經四十個春秋了。他擔任縣令時的才能和名聲在尊貴的縣邑中留下了印記,作爲儒者的清正聲譽傳遍了涼州。如同丹山的鳳凰消失不見,再也看不到他那光彩照人的風采,他傑出的文學成就被載入天空的仙宮(意味着他的才華和品德被人們銘記)。我多次迎着風觀看國家的興衰(人世的滄桑),不禁悲痛哭泣,哀悼這位前代的賢人。
賞析
這首詩是對知幾先生的悼念和讚美。首聯表達了對知幾先生的高度評價,以及他離世之久。頷聯敘述了知幾先生在爲官和爲儒方面的傑出表現,留下了良好的名聲。頸聯通過「丹山鳳杳」和「碧落文成」的形象表達,強調了知幾先生的離去和他的文學成就的不朽。尾聯則描寫了詩人多次面對世事變遷,爲知幾先生的逝去而悲痛哀悼,表現出對他的深切懷念和敬重。整首詩情感真摯,語言優美,通過對知幾先生的讚美和悼念,展現了詩人對賢人的敬仰和對人生的思考。