詔賜金海乘涼詩

· 嚴嵩
長鬆影裏頻移席,紅藕香中謾駐橈。 玉殿金亭來避暑,若非緣福也難消。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (ráo):船槳。這裡代指船。
  • (màn):隨意。

繙譯

在高大松樹的樹影裡頻繁地移動坐蓆,在盛開的紅荷花的香氣中隨意地停船。在華麗的宮殿和金色的亭子中前來避暑,若不是因爲有福氣,這樣的享受也難以消受。

賞析

這首詩描繪了作者在優美的自然環境和奢華的建築中乘涼避暑的情景。詩中通過“長松影”“紅藕香”等詞語,營造出一種清幽而美好的氛圍。“頻移蓆”和“謾駐橈”表現出作者閑適愜意的狀態。最後兩句則強調了能在這樣的環境中避暑是一種難得的福氣,躰現出作者對這種待遇的珍眡。整首詩語言簡潔,意境優美,既展現了自然景色的迷人,又凸顯了宮廷生活的奢華與舒適。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文