賜川扇在西苑作

· 嚴嵩
錦江鸞扇鬱金香,黃帕擎來近御牀。 竊祿南宮無補報,年年頒賜沐恩光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 錦江:代指成都一帶,以錦江聞名。這裏指川扇的產地。
  • 鸞(luán)扇:羽扇的美稱。
  • 鬱金香:此指一種香料,具有香氣,這裏形容川扇之香。
  • 黃帕:黃色的手帕,此處指用來包裹川扇的帕子。
  • 擎(qíng):向上託、舉。
  • 竊祿:指白吃俸祿,謙辭,表示自己愧居官位。
  • 南宮:這裏指禮部。嚴嵩曾在禮部任職。

翻譯

在成都一帶製作的川扇如鸞鳥之羽般精美,散發着鬱金香的香氣,用黃色的手帕託着,被呈獻到皇帝的近旁。我在禮部任職卻未能有所作爲以作報答,只能年年承受着皇恩的賞賜,沐浴在這恩光之中。

賞析

這首詩描繪了嚴嵩在西苑接受皇帝賞賜川扇的情景。詩的前兩句通過對川扇的描寫,展現了其精美與香氣,同時「近御牀」也暗示了賞賜的榮耀。後兩句則表達了嚴嵩對自己在官位上無所作爲的愧疚之感,以及對皇恩的感激之情。整首詩語言較爲工穩,通過對川扇和自身感受的描述,體現了嚴嵩當時的複雜心情。同時,也從一個側面反映了當時宮廷賞賜的情景和官場的文化氛圍。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文