(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 德星:古以景星、歲星等爲德星,認爲國有道有福或有賢人出現,則德星現。
- 池館:池苑館舍。
- 五雲:青、白、赤、黑、黃五種雲色。古人視雲色佔吉凶豐歉。也指五色瑞雲,多作吉祥的徵兆。
- 翠管:指管樂器。
- 銀罌:銀質或銀飾的貯器。
- 綺筵:華麗豐盛的筵席。
- 伶部:樂官。
- 按歌:按樂而歌。
- 錦瑟:漆有織錦紋的瑟。
- 御廚:供皇帝飲食的廚房。
- 分賜:分別賞賜。
- 輟(chuò):停止,廢止。
- 蓬瀛:蓬萊和瀛洲。神山名,相傳爲仙人所居之處。亦泛指仙境。
- 恩波:帝王的恩澤。
- 韶年:美好的歲月。
翻譯
德星池館處五色祥雲相連,管樂器和銀質貯器照亮了這華麗的筵席。樂官按樂歌唱,傳來錦瑟之聲,御廚分別賞賜美食,賞賜停止時金錢已如流水般花費。夜晚觀看燈火,明亮勝過白晝,人在如仙境般的地方遠望,仿若仙人。衆人共同歡喜在這盛世中能感受到帝王的恩澤,願用歌聲和頌詞來回應這美好的時光。
賞析
這首詩描繪了元夕之夜在學士未翁宅中的燈宴盛況。詩的首聯通過「德星池館」「五雲連」的描寫,營造出一種吉祥、繁榮的氛圍,同時「翠管銀罌照綺筵」則展現了宴席的豪華。頷聯描述了樂官的歌唱和御廚的賞賜,進一步烘托出宴會的熱鬧和歡樂。頸聯「夜看燈月明於晝」寫出了元夕夜燈火的明亮,「人在蓬瀛望若仙」則將人們身處的環境比作仙境,表現出一種超凡的美感。尾聯表達了人們對盛世恩澤的感激和對美好時光的歌頌。整首詩語言華麗,意境優美,充分展現了元夕燈宴的歡樂氛圍和人們對盛世的讚美之情。