吉祥寺

· 嚴嵩
峯巘何盤鬱,林澤亦芊綿。 鷲峯銜殿閣,珠?倚風□。 此地逢昌運,先皇有賜田。 永戴堯天日,流輝照法筵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yǎn):大山上的小山。
  • 芊綿:草木茂盛的樣子。
  • 鷲峯:這裏指像鷲鳥一樣的山峯。
  • 殿閣:宮殿樓閣。
  • :應是「林」之誤,即「珠林」,與上句「鷲峯」相對,指佛寺。
  • 先皇:指已經去世的皇帝。
  • 堯天日:像堯帝時代那樣的太平盛世。
  • 法筵:講經說法的場所。

翻譯

山峯是如此的盤旋起伏,樹林和湖澤也是如此的草木茂盛。像鷲鳥一樣的山峯銜接著宮殿樓閣,珠林依傍着風景優美之地。這個地方迎來了昌盛的國運,先皇曾賜予田地。永遠仰承着如堯帝時代般的太平盛世,光輝照耀着講經說法的場所。

賞析

這首詩描繪了吉祥寺周圍的景色以及其所處的時代背景。詩中通過對山峯、林澤、殿閣等景物的描寫,展現出了吉祥寺環境的優美與莊嚴。同時,提到先皇的賜田以及對堯天日的讚美,表達了對國家昌盛、太平的歌頌。整首詩意境宏大,語言典雅,體現了作者對吉祥寺的敬仰以及對國家繁榮的期望。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文