(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
郊祀:古代在郊外祭祀天地的活動。 鳳虯(qiú):傳說中的神鳥和瑞獸。 圓丘:古代祭天的圓形高壇。 殿幄:宮殿中的帷幄。 紅雲:紅色的雲,這裏形容景象壯觀。 壁月:像璧一樣的月亮,形容月亮的圓潤。 馨香:芳香,這裏指祭祀時的香氣。 明德:美德。 穰(ráng)簡:衆多而盛大。 洪休:洪福,大福。 玉旒(liú):古代帝王冠冕前後的玉串。
翻譯
上天的行列駕馭着神鳳和瑞龍,在春天舉行隆重的郊祀,祭祀天地於圓形高壇。宮殿中的帷幄被紅色的雲團環繞,祭祀的壇邊松樹旁,圓潤的月亮灑下清輝。芳香之氣獻上美好的品德,衆多的福澤都匯聚於此。各國都來觀看這盛大的祭祀之事,宮廷的筵席上,帝王的冠冕前後玉串晃動,共同歡慶。
賞析
這首詩描繪了明朝時期的一次郊祀活動,場面宏大,氣勢磅礴。詩中通過「天行駕鳳虯」「殿幄紅雲繞」等詞句,展現出郊祀的神聖與莊嚴,以及場面的隆重和壯觀。「馨香薦明德,穰簡集洪休」表達了對美好品德的崇尚和對洪福的祈求。最後「萬國觀成事,宮筵慶玉旒」則強調了這次活動的影響力和重要性,以及宮廷中的歡慶氛圍。整首詩語言華麗,意境雄渾,反映了當時皇家祭祀的盛況和威嚴。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文
嚴嵩的其他作品
- 《 曉登朝天宮西閣集宴還坐東麓亭有作 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 船發信州新雨江漲還寄曹使君 其二 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 書事十三絕 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 賜遊小山並金海泛舟至廣寒殿詩八首清虛殿 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 元日蒙召五臣於文華殿賜諭賜酒饌於殿西廂沾醉而出恭述四絕 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 大司成陸公枉駕鈐山草堂予遠寓金陵無緣攀迂感別增情作此寄謝次原韻 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 晨經鳳台門 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 曉出長安見西山 》 —— [ 明 ] 嚴嵩