予巡自東還過重慶大參吳公餞予舟中既醉日晚別去予舟西行是夜月色如晝江空沙白壺觴對影有懷吳公因作二律
小傍鳧鷖問畫橈,好山當面酒深瓢。
風流莫訝人豪少,談笑真知道味饒。
悠漾晚移雲影淡,清泠東去水聲遙。
黃昏別後銀蟾起,人隔重城不可招。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳧鷖(fú yī):水鳥名,常用來比喻漂浮在水上的人或物。
- 畫橈(ráo):有畫飾的船槳。
- 悠漾:形容水波盪漾的樣子。
- 清泠(líng):形容水流清澈涼爽。
- 銀蟾(chán):指月亮。
翻譯
我從東邊巡視回來,路過重慶,大參吳公在船上爲我餞行。我們喝醉後,天色已晚,我便告辭離去,我的船向西行去。這天夜裏,月色如晝,江面空曠,沙灘潔白,我對着酒杯和自己的影子,心中懷念吳公,因而作了兩首律詩。
在小船邊靠着水鳥詢問畫槳,好山迎面而來,酒在深瓢中。不要驚訝風流之人豪氣少,談笑之間才真正知曉其中韻味的豐富。傍晚時分,水波悠悠盪漾,雲彩的影子漸漸變淡,清澈涼爽的江水向東流去,水聲漸遠。黃昏分別後,月亮升起,我隔着重重城池,無法將吳公招來。
賞析
這首詩描繪了詩人與吳公在船上餞行的情景以及分別後的感受。詩中通過描寫自然景色,如好山、悠漾的江水、清泠的水聲、如晝的月色等,營造出一種優美而寧靜的氛圍。同時,詩中也表達了詩人對吳公的懷念之情,以及分別後的孤獨和無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,將景色與情感巧妙地融合在一起,給人以美的享受。