寄諸葛同知彥飛

· 楊基
白髮慵梳步屟遲,老於田野最相宜。 每當酒熟花開日,正值身閒客到時。 雪屋夜燈因婦織,月波秋舫爲僧移。 而今此樂同誰說,只有鄉人馬遠知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yōng):懶散。
  • 步屟(xiè):行走。
  • 相宜:適宜。
  • 酒熟:酒釀成。
  • 身閒:身體閒適。
  • 雪屋夜燈:雪夜中屋內的燈光。
  • 月波秋舫(fǎng):月光下的秋水船。
  • :船。
  • 僧移:僧人移動。
  • 鄉人:同鄉的人。

翻譯

白髮懶散,行走遲緩,老來最適合田野生活。 每當酒釀成,花開時節,正是身體閒適,客人到來的時候。 雪夜中屋內的燈光,因婦人織布而亮;月光下的秋水船,因僧人移動而動。 如今這種樂趣能與誰分享,只有同鄉的馬遠知道。

賞析

這首作品描繪了一位老者田園生活的寧靜與滿足。詩中,「白髮慵梳步屟遲」展現了老者的悠閒與自在,「老於田野最相宜」則表達了老者對田園生活的喜愛。後兩句通過對「酒熟花開日」和「身閒客到時」的描繪,進一步以酒熟花開的時節和身閒客到的場景,來體現老者生活的愜意。最後兩句則通過「雪屋夜燈」和「月波秋舫」的意象,以及「同誰說」和「馬遠知」的對比,表達了老者內心的孤獨與對知己的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對田園生活的嚮往和對知己的珍視。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文