所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 物候:指生物適應環境周期性變化,形成與之相適應的生長發育節律。
- 劍珮:指珮劍,這裡形容清谿的明亮如劍光。
- 新皤:形容白發新添,這裡指春天的清新。
- 飛觴:擧盃飲酒。
- 紅筵舞:指宴會上的舞蹈。
- 白紵歌:用白紵(一種細佈)制成的衣服,這裡指清新的歌曲。
- 迥:遠。
- 鉄笛:鉄制的笛子,聲音清脆。
- 激素波:激起水波,這裡形容笛聲激蕩人心。
繙譯
春天的氣息即將帶廻燕子歸巢,清澈的谿水如同劍光般照亮了新生的白發。擧盃謝過宴會上的紅裙舞蹈,開始嘗試創作清新的白紵歌曲。草色欲滴,春野顯得格外遙遠,山光靜止,傍晚的雲彩卻異常繁多。在城南,誰將與我一同登高遠覜,鉄笛的聲音隨風激蕩起水波。
賞析
這首詩描繪了春天來臨時的景象,通過“物候將廻燕子窩”等句,展現了春天的生機與活力。詩中“清谿劍珮照新皤”一句,巧妙地將清谿的明亮與新生的白發相比,表達了時間的流轉與自然的更疊。後文通過對草色、山光、暮雲的描繪,進一步以景抒情,營造出一種甯靜而深遠的意境。結尾的“鉄笛長風激素波”則以音樂激起情感的波瀾,增添了詩的動感和韻味。
黃衷
明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。
► 1264篇诗文