偶述四首

· 黃衷
戰戟森森在,濃雲浩浩奔。 鬢星隨日上,花霧□江渾。 近野紆樵道,荒城慘燹痕。 如聞新鬼哭,寒食尚遊魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戰戟:古代兵器,長杆尖頭,用於戰爭。
  • 森森:形容嚴密或陰森的樣子。
  • 濃雲:厚重的雲層。
  • 浩浩:形容水勢盛大或廣闊無邊的樣子。
  • 鬢星:比喻白髮,如同星星點綴在鬢角。
  • 花霧:形容霧氣中帶有花粉,使得視線模糊。
  • :曲折,迂迴。
  • 樵道:砍柴人走的小路。
  • 燹痕:戰火留下的痕跡。
  • 新鬼:新近死去的鬼魂。
  • 寒食:清明節前一天,古代有禁火寒食的習俗。
  • 遊魂:遊蕩的鬼魂。

翻譯

戰場上兵器密佈,陰森可怖,厚重的雲層如同奔涌的洪流。 白髮如星,隨着歲月增長,花粉與霧氣混雜,使得江面一片模糊。 近處的山野間,砍柴的小路曲折迂迴,荒廢的城池上殘留着戰火的痕跡。 彷彿能聽到新近死去的鬼魂在哭泣,寒食節時,他們的魂魄仍在遊蕩。

賞析

這首詩描繪了一幅戰後荒涼的景象,通過「戰戟森森」、「濃雲浩浩」等意象,傳達出戰爭的殘酷和環境的陰森。詩中「鬢星隨日上」一句,既表達了時間的流逝,也暗示了人生的衰老。後兩句通過對「新鬼哭」和「寒食遊魂」的描寫,增添了詩的哀婉和神祕色彩,反映了詩人對戰爭的深刻反思和對生命的深切關懷。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文