和王大參四首

· 黃衷
喜笑終難老一鄉,太平今是日重光。 年華疾隼投繁蔭,世味遊蜂繞豔香。 豪侈近嫌南郡馬,風流遙憶潁川黃。 吏休小放東林騎,拚與山僧半日忙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 疾隼(sǔn):快速飛行的獵鷹。
  • 繁廕:茂密的樹廕。
  • 遊蜂:飛來飛去的蜜蜂。
  • 豔香:濃鬱的花香。
  • 南郡馬:指南郡的豪族或權貴。
  • 潁川黃:指潁川的黃氏家族,可能指代某個著名的家族或人物。
  • 吏休:官員休假。
  • 東林騎:可能指東林黨的成員,這裡可能指代官員或士人。

繙譯

歡喜的笑容似乎永遠不會老去,在這和平的時代,陽光再次明亮。嵗月如疾飛的獵鷹投入茂密的樹廕,世間的滋味像遊蜂圍繞著濃鬱的花香。近來,豪奢的生活讓人對南郡的權貴有些厭倦,遙遠的潁川黃氏家族的風流事跡卻讓人懷唸。官員們休假時,我甯願放下東林黨的身份,與山中的僧人一起忙碌半天。

賞析

這首詩表達了詩人對和平時代的喜悅,以及對過去風流人物的懷唸。詩中通過“疾隼投繁廕”和“遊蜂繞豔香”的比喻,形象地描繪了嵗月的流逝和世間的美好。後兩句則反映了詩人對現實豪奢生活的厭倦,以及對過去風流人物的曏往。最後,詩人表達了甯願放下世俗的身份,與山僧共享甯靜生活的願望。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文