(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悽其:qī qí,淒涼悲傷的樣子。
- 臨岐:lín qí,指在岔路口分別。
翻譯
秋風吹過的一個夜晚,自然讓人感到淒涼悲傷,有個人要辭別您,而您卻不知道。 正慶幸在分別的岔路口沒有握手道別,徒然憐惜自己在山中積雪中獨自前行的時候。
賞析
這首詩通過簡潔而富有意境的語言,表達了離別的情感。首句「秋風一夕自悽其」,以秋風營造出淒涼的氛圍,奠定了整首詩的基調。「有客辭君君未知」,表現出離別的悄然和對方的不知情,增添了一絲無奈。後兩句「正幸臨岐不握手,空憐山雪獨行時」,進一步強化了離別的哀傷,詩人慶幸沒有握手道別,或許是想減輕離別的痛苦,但又憐惜自己獨自在山雪中前行的孤獨。整首詩情感真摯,意境深遠,將離別之情表達得細膩而深沉。