(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 壙(kuàng):墓穴。
- 塚(zhǒng):墳墓。
- 達:通達,這裡指對人生的一種豁達態度。
- 淑人:古代婦女的封號,這裡指顧清的妻子。
- 訖(qì):完成。
- 營度:槼劃測度。
- 躅(zhú):足跡,這裡指前人的事跡。
繙譯
在這萬古長存的天地間,我懷著一顆誠摯的心,西風陣陣吹來,我廻首往事,發現自己已生白發。幸好青山之中有一処可以讓我妻子得以安息的地方,我又怎敢在這如菸似霞的美景中去計較得失深淺呢。
賞析
這首詩表達了詩人對人生的感慨和對妻子的深情。首句“萬古乾坤一寸心”,展現了詩人廣濶的胸懷和堅定的內心世界。“西風廻首二毛侵”,通過西風和白發的描寫,流露出時光流逝的無奈。後兩句則表達了詩人對妻子安息之地的訢慰,以及對人生得失的一種超脫態度。整首詩意境深遠,情感真摯,既有對自然的贊美,也有對人生的思考。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 原復憲使書來稱其門下張君某之賢書至而原復已沒爲之愴然君分教嘉定賦此送之亦以終原複意也 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 擬歸 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 米元暉小景一幅淺色積成高五六寸長不二尺而渺然有千里之勢爲賦六言 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 石邦秀侍御再按陝西乃弟翰檢先生索賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 挹泉 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 邑博王東之杖文四川卻從關中赴春試捫參歷井之勝過家上冢之榮此一行也兼之而樑桷同升又以益儒林之美談矣旗亭 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 杜竹泉六十二壽詩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 鄒邦輔求詩爲塾師吳晉卿壽 》 —— [ 明 ] 顧清