送殷通判之嚴州

· 顧清
三百危灘走急流,萬重山色護嚴州。 人家樹裏開圖畫,驛吏花間候綵舟。 駿足豈應今日展,高名合向晚年收。 子陵祠廟雲霞上,爲想春風露冕遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 危灘(wēi tān):危險的河灘。
  • 急流:湍急的水流。
  • :環繞,護衛。
  • 驛吏:驛站的官吏。
  • 綵舟:指裝飾華美的船。
  • 駿足:良馬,比喻傑出的人才。
  • 露冕:古代帝王貴族的一種禮儀,這裡指殷通判出行的場景。

繙譯

三百処危險的河灘,湍急的水流奔騰而過,重重山巒護衛著嚴州。 人家隱藏在樹林中,如展開的美麗圖畫,驛站官吏在花叢間等候著裝飾華美的船衹。 傑出的才能怎會在今日才展現,高尚的名聲應儅在晚年收獲。 子陵祠廟聳立在雲霞之上,想象著您如春風般在那裡出行巡查。

賞析

這首詩描繪了嚴州的壯麗景色以及對殷通判的祝福與期望。詩的前兩句通過“三百危灘”“急流”“萬重山色”等詞語,展現了嚴州地勢的險要和景色的壯美。“人家樹裡開圖畫,驛吏花間候綵舟”則以細膩的筆觸描繪了儅地的生活場景,充滿了詩意與美感。接下來,詩人認爲殷通判的才能早該展現,而高尚的名聲會在晚年獲得,表達了對他的肯定和期望。最後,提到子陵祠廟,想象殷通判在那裡的出行場景,增添了一種莊嚴而美好的氛圍。整首詩意境開濶,語言優美,既描繪了嚴州的自然風光,又表達了對友人的深情厚誼和美好祝願。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文