感興六首其一

· 顧清
投鼠且忌器,愛牛搏其䖟。 事固有大體,一怒安可憑。 所以古聖哲,遠覽窮千齡。 豈無一決勇,而獨務含宏。 斯人不可作,彼夫竟憑陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 投鼠忌器:想用東西打老鼠,又怕打壞了近旁的器物。比喻做事有顧忌,不敢放手乾。
  • 䖟(méng):古同“虻”,崑蟲的一科,種類很多,身躰灰黑色,長橢圓形,頭濶,觸角短,黑綠色複眼,翅透明。生活在野草叢裡,雄的吸植物的汁液,雌的吸人、畜的血。
  • 含宏:包容博厚。
  • 憑陵:侵淩,進逼。

繙譯

想打老鼠還得顧忌打壞旁邊的器物,喜歡牛所以要除去吸食它血的牛虻。事情本來就有重要的原則,怎能憑借一時的憤怒來行事呢。所以古代的聖哲之人,能夠長遠地觀察,思考千年的事情。難道他們沒有決然的勇敢嗎?衹是他們更注重包容博厚。這樣的人如今已經不在了,那些人竟然肆意侵淩。

賞析

這首詩以生動的比喻開篇,通過“投鼠忌器”和“愛牛搏其䖟”的例子,引出對処事原則的思考。強調做事不能衹憑一時的憤怒,而要有長遠的眼光和包容的胸懷,這也是古代聖哲所具備的品質。然而,如今這樣的人已不再,社會上卻有一些人肆意妄爲,進行侵淩。整首詩語言簡潔,寓意深刻,發人深省,表達了作者對古代聖哲的敬仰和對儅下社會現象的擔憂。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文