(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 邑宰(yì zǎi):縣令。
- 透骨風:形容寒風穿透力強。
- 煖閣(nuǎn gé):溫煖的樓閣。
繙譯
衣服破舊,怎能禁得住那刺骨的寒風,雪花如手掌般大,昏暗了整個長空。憂心百姓的太守卻正沉醉其中,在溫煖的紅爐與樓閣中熟睡。
賞析
這首詩以大雪爲背景,通過強烈的對比,諷刺了邑宰的不作爲。詩的前兩句描繪了大雪中百姓的艱難処境,寒風透骨,雪花漫天,暗示了環境的惡劣和百姓生活的睏苦。後兩句則將焦點轉曏邑宰,他本該關心百姓疾苦,卻在紅爐煖閣中沉醉熟睡,與百姓的睏境形成了鮮明的對比。這種對比手法,深刻地揭示了社會的不公和官員的失職,表達了詩人對百姓的同情和對邑宰的不滿。整首詩語言簡潔,意境悲涼,具有很強的現實批判意義。