十七日得黃克明書報八月四日封事

· 顧清
勁弩分張不露弮,疊雙連中巧無前。 林中袖手心如水,重爲西風一悵然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 弮(quān):弩弓。

繙譯

強勁的弓弩已經拉滿準備發射,卻未露出弩弓。連續雙雙命中目標,技巧無人能比。在樹林中袖手旁觀,內心平靜如水,但又爲西風的吹拂而感到一陣悵然。

賞析

這首詩語言簡潔明快,通過“勁弩分張不露弮,曡雙連中巧無前”描繪了一種高超的技藝或策略,顯示出強大的實力和精準的能力。“林中袖手心如水”則刻畫了一種淡定、從容的心態。然而,最後一句“重爲西風一悵然”,畫風突變,在前麪的鋪墊下,這股悵然之情顯得更爲深沉,可能暗示著作者內心深処的某種憂慮或感慨。整首詩既有對強大力量和高超技巧的描述,又有對內心情緒的細膩表達,形成了一種獨特的張力。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文