(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絲衣:絲綢衣服。
- 駿馬:良馬。
- 踏塵輕:形容騎馬者行走輕快,塵土飛揚得不高。
- 無勞:不用,不必。
- 白髮:指年老之人。
- 五經:五部儒家經典,即《詩》《書》《禮》《易》《春秋》。這裏指精通儒家經典的人。
- 林下客:指退隱之人。
翻譯
穿着絲綢衣服的人騎着駿馬,腳步輕快地踏過塵土。見面之時不必詢問對方姓名。這位白髮蒼蒼、精通五經的林下隱客,哪有一天能像你這樣出行呢?
賞析
這首詩語言簡潔明快,通過對「絲衣駿馬」之人和「白髮五經林下客」的對比,表達了一種對不同生活方式的思考。詩的前兩句描繪了一個衣着華貴、騎馬出行的形象,給人一種瀟灑自在的感覺。後兩句則轉向了一位年老的、精通儒家經典的隱退之人,通過「何曾一日似君行」的反問,暗示了兩種生活的差異。整首詩在簡短的語句中,蘊含了對人生選擇和不同生活狀態的感慨,具有一定的思想深度。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 師邵以南村歸興韻賦鄰好十篇奉答借書 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 戲和石潭嘗酒 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題扇壽愛蔬吳先生尊人 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 何廷佩方伯臨別索詩用珂字韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 壽韓司徒貫道 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 六月廿二日天彝生辰諸親友攜酒來賀蓼莪棠棣並感予懷因書俗語爲八絕句示之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 六言 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 程德望祠部於書室前鑿池作亭秋望落成而正之內翰適至因名其亭曰登月室曰聚奎要予同賦其一 》 —— [ 明 ] 顧清