(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吳蠶(wú cán):吳地之蠶。
- 內家:皇宮中的人。
繙譯
收取了吳地蠶所吐的八繭之絲,草蟲在夜裡催促著織佈機的聲響。皇宮中的人看到此景誰能理解呢?漂泊在外的遊子在江南正思唸著歸家。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了一個場景:收獲了吳蠶所産的絲,草蟲連夜促鳴機,暗示著辛勤的勞作。然而,這種景象對於皇宮中的人來說,可能難以真正理解其中的含義,而遊子在江南,觸景生情,更加深了對故鄕的思唸。詩中通過對比內家和遊子對同一景象的不同感受,表現了遊子的思鄕之情。同時,詩中的畫麪感很強,收絲、促鳴機等場景生動地呈現在讀者眼前,富有生活氣息。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 登第後寄所知 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 和師邵春日登慈恩寺鏡光閣及歸途即事 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 也適軒寫懷和水村冢宰 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 將遊佘山先寄北野先輩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 有草名雁來紅者莖葉如雞冠而無花得霜紅甚俗呼老少年或畫以貽樗翁良德南夫因賦以爲壽予亦繼作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 師邵以南村歸興韻賦鄰好十篇奉答借書 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 定庵用壬申壽詩韻贈行敬和 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 樂間園為同年夏如山賦十二首 其三 漫興亭 》 —— [ 明 ] 顧清