(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南徐:古州名,治所在京口(今江蘇鎮江)。
- 漏:古代滴水計時的器具。
- 角巾:古代隱士常戴的一種有棱角的頭巾。
- 商顏:商山之顏。商山在今陝西商縣東,山形如眉,故又名「眉縣」。常借指高士、隱士。
- 郭:外城。
翻譯
在夢中,南徐之地的滴漏尚未滴完,我戴着角巾回首間便如同隱士般超脫淡然。 村莊旁的花竹繁茂,大多延伸到了集市,背靠外城的亭臺可以遠望山巒。 人生百年,如雲變幻無常,功名千古,似鳥飛去又還。 平常之時,各位杜姓友人頻繁來往,賭酒敲詩,不曾有空閒的時候。
賞析
這首詩描繪了詩人在城南別墅中的所見所感。首聯通過夢境引入,表現出詩人對隱士生活的嚮往。頷聯描寫了別墅周邊的環境,花竹侵市,亭臺見山,景色優美。頸聯則表達了對人生和功名的思考,認爲人生變幻無常,功名也如鳥飛般虛幻。尾聯描述了與友人的交往,賭酒敲詩,充滿閒適之趣。整首詩意境清幽,語言簡練,既有對自然風光的描繪,又有對人生的感悟,體現了詩人淡泊名利、追求閒適生活的心境。