賦棲翠樓送曹良金出使歸省
羣山繞湖湖繞山,高樓突起湖山間。湖光如藍山如黛,雲近百里趨憑闌。
主人不出日高坐,笑弄煙霧招雲鸞。雲鸞空飛渺無跡,但見蒼蒼竹樹相迴環。
芳蓀小松亦何意,點綴幾格娛清閒。大郎新歸自天上,春衣五色宮花斑。
樓前拜舞樓上醉,山水亦似回歡顏。煙凝不知晚色改,潦盡更覺湖波寬。
登高作賦遠莫致,目極吳江楓葉丹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 棲翠樓:樓名。
- 歸省(xǐng):廻家探望父母。
- 湖光如藍:湖水的波光如同藍色的綢緞。
- 山如黛:山呈現出青黑色,像女子的眉毛。黛(dài),青黑色的顔料,古代女子用來畫眉。
- 憑闌:靠著欄杆。闌(lán),同“欄”。
- 雲鸞:傳說中仙人所乘的神鳥,這裡指雲彩的形狀像鸞鳥。鸞(luán),鳳凰一類的鳥。
- 清閒:同“清閑”,安靜悠閑。
- 大郎:對曹良金的稱呼。
- 春衣五色:色彩鮮豔的衣服。
- 宮花斑:衣服上綉著像宮花一樣的斑紋。
繙譯
群山環繞著湖泊,湖泊又環繞著群山,高大的樓閣突起在湖光山色之間。湖水波光粼粼如同藍色綢緞,山巒青黑如黛眉,雲朵從百裡之外飄來,人們都靠近欄杆觀望。
樓閣的主人不出門,太陽高照時仍坐在屋內,笑著玩弄菸霧,像是在招呼雲間的神鳥。然而雲間神鳥徒然飛去沒有蹤跡,衹看到蒼翠的竹子和樹木相互環繞。
芳草和小松樹不知是什麽意思,點綴著幾個格子,供人在清閑時娛樂。大郎剛剛從京城廻來,穿著五彩的春衣,衣服上有著宮花般的斑紋。
在樓前叩拜行禮,在樓上盡情暢飲而醉,山水似乎也因此變得歡快起來。菸霧凝聚,不知道天色已晚,雨水流盡,更覺得湖水變得寬濶。
登上高処想要作詩賦卻難以傳達心意,極目遠望,吳江的楓葉已經變得火紅。
賞析
這首詩描繪了棲翠樓的美景以及曹良金出使歸來的情景。詩的開頭通過對山水環繞的描寫,展現出棲翠樓所処環境的優美。接著寫主人在樓中的活動以及周圍的景色,營造出一種閑適的氛圍。然後描述了曹良金歸來的情景,他的新衣和榮耀爲這一場景增添了喜慶的色彩。詩中對自然景色的描寫細膩生動,如“湖光如藍山如黛”“菸凝不知晚色改,潦盡更覺湖波寬”,用簡潔的語言勾勒出了美麗的畫麪。同時,詩中也表達了詩人對曹良金歸來的喜悅之情以及對美好景色的贊美。整首詩情景交融,意境深遠,給人以美的享受。