(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瞻(zhān):往上或往前看。
- 重泉:猶九泉,舊指死者所歸。
- 冥冥(míng míng):昏暗。
- 閟(bì):關閉。
繙譯
過去白雲飄飛的時候,父母在世,我在高堂思唸他們。如今我歸來時白雲依舊飄飛,而父母卻已在九泉之下,我衹能空自流淚。 白雲在天邊沒有固定的処所飄飛,我到処仰望白雲,淚水如雨般落下。九泉之下昏暗,長夜漫漫,雲的光芒照不到泉台下。 如果想讓孝子不再思唸親人,應該是青天把雲都斬斷了吧。
賞析
這首詩以白雲爲線索,表達了詩人對已故父母的深切思唸和痛苦之情。詩的前兩句通過今昔對比,突出了父母離世後的巨大悲痛。“雲飛天邊無定所,到処瞻雲淚如雨”,形象地描繪了詩人對白雲的追尋和因思唸而落淚的情景,表現出詩人內心的痛苦和無助。“重泉冥冥閟長夜,雲光不到泉台下”進一步強調了生死兩隔的悲哀,雲光照不到九泉之下,暗示著詩人與父母的永別。最後兩句則以一種近乎絕望的口吻,表達了詩人對思唸之苦的無奈,希望青天能斷雲,以使自己不再思唸親人,這種想法更深刻地反映了詩人內心的傷痛。整首詩情感真摯,意境淒涼,讓人感受到詩人對父母的深厚情感和對生死離別的悲哀。