(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 神交:彼此慕名而沒有見過面的交誼。
- 弟昆:兄弟。
- 蘭蓀(sūn):一種香草,喻指品德高尚的人。
- 蕭朱:西漢時的蕭育和朱博,兩人開始時是好友,後來產生嫌隙。這裏借指知心朋友之間的關係變化。
翻譯
回憶起昨日在聽鶴亭,我與您初次交談。 雖相隔四千裏,卻從此結下深厚情誼,如同兄弟一般。 您誦讀我寫的避水書,意氣風發,品德高尚如香草。 十年間世事幾經變化,讓人感慨萬千,就如同早晚的更替般迅速。 唉,像蕭育和朱博那樣的知心之情已消逝,心中的傷痛又能向誰訴說呢。
賞析
這首詩是作者對友人李徵伯的悼念之作。詩的開頭回憶了與友人初次見面的情景,表達了兩人迅速建立起的深厚情誼。接着提到友人誦讀自己的作品,展現出友人的不凡氣質和品德。然而,時光匆匆,十年間世事多變,作者不禁發出感慨。最後,用「蕭朱心」的典故,暗示了友誼的變化和消逝,以及自己內心的傷痛。整首詩情感真摯,通過回憶與現實的對比,表達了對友人的思念和對世事無常的感慨。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 六月廿二日天彝生辰諸親友攜酒來賀蓼莪棠棣並感予懷因書俗語爲八絕句示之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 北野書約東路見候用前韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 檜亭示和涯翁慈恩寺二詩次韻奉答 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 廿一日夜坐憶亡兒 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 小軒山頹輦置涯翁園亭石齋少師繼有太湖之貽翁喜有詩山成次韻奉賀 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 壽羅子文父得鐘山芝 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 金盃嘆 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 東亭之東有叢竹竹外有鬆望之翳如也三江移竹於北牆而分其半植之南軒各賦一詩因次其韻 》 —— [ 明 ] 顧清