(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僉憲:古代的一種官名。(僉:qiān)
- 數奇:指命運不好,遇事多不利。(奇:jī)
- 臥龍:本指諸葛亮,這裏借指未得機遇的志士。
- 茅茨:茅草蓋的屋頂,亦指茅屋。(茨:cí)
- 屠沽:宰牲和賣酒,泛指職業微賤的人。
- 婉孌:形容年輕美貌或柔媚的樣子。(孌:luán)
- 的的:鮮明貌。
- 墦間:墳墓之間。(墦:fán)
- 施施:形容走路緩慢的樣子。
翻譯
有着非凡才能的將領卻被命運所困,不得志的志士只能住在一間茅屋中。也知道世間有貧賤之人的快樂,卻無法治癒人們爲美麗女子歌唱卻忍受飢餓的痛苦。鏡中看到清晨梳妝後的面容是那樣明豔,從墳墓間歸來的腳步也是那樣緩慢。如果這天地間最終沒有真正的是非,那常常會讓癡人嘲笑那些看似不癡的人。
賞析
這首詩表達了對懷才不遇和社會現實的感慨。詩的前兩句通過「飛將」和「臥龍」的遭遇,反映了有才能的人不得志的困境。「也知世有屠沽樂,不療人歌婉孌飢」則揭示了社會的不平等和人們的無奈。接下來的兩句通過描寫鏡中妝容和墦間歸步,進一步強調了現實的種種情景。最後一句則對整個社會的是非觀提出了質疑,表現出詩人對社會現狀的不滿和思考。整首詩語言簡練,意境深沉,富有感染力。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 東闕池上作次杭世卿吏部韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 同年宋良佐巡按得代以書留別賦此寄贈 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 昔司空表聖辭官後預營冢壙與賓客同遊世傳以爲達予葬淑人迫於歲暮功雖未訖而規制定矣營度往還得絕句十二首目 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 陳復清輓詩撿討原大之父 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 別駕高君解綬歸衆皆嘆惜競爲詩以送之予亦繼作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 石邦秀侍御再按陝西乃弟翰檢先生索賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 禽言其一 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 孫文博雪溪卷 》 —— [ 明 ] 顧清