陳復清輓詩撿討原大之父
我聞清隱翁,遺世希由巢。
君清復如翁,可望不可招。
市城無濡足,詩書有神交。
妙跡想顏柳,高吟誦韋陶。
良材隕空谷,見謂神理遙。
遺編付兩郎,一一綵鳳毛。
聯飛入天門,光價動紫霄。
褒章極華袞,後祿方滔滔。
巨鏞靡連響,淺渚無驚濤。
緬懷神仙駕,八表同遊遨。
時還撫舊鄉,含笑停雲旓。
惟有風木心,終天感飄搖。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清隱翁:指品德高尚、隱居的人。
- 遺世:超脫塵世。
- 希由巢:希望像許由、巢父那樣的隱士。(許由,讀音[xǔ yóu];巢父,讀音[cháo fù])
- 濡(rú)足:沾溼腳,這裏指被世俗之事所困擾。
- 神交:精神上的交往。
- 妙跡:美妙的書法作品。
- 顏柳:顏真卿和柳公權,唐代著名書法家。
- 韋陶:韋應物和陶淵明,唐代和東晉的著名詩人。
- 良材隕空谷:優秀的人才埋沒在空寂的山谷中。
- 神理遙:命運難以捉摸。
- 遺編:前人留下的著作。
- 兩郎:兩個兒子。
- 綵鳳毛:比喻優秀的人才。
- 天門:天宮之門,這裏指朝廷。
- 紫霄:天空,這裏指高位。
- 華袞(gǔn):古代王公貴族的禮服,這裏指榮譽。
- 風木心:因父母亡故,孝子不能奉養的悲傷心情。
翻譯
我聽說清隱翁,他超脫塵世,希望能像許由、巢父那樣做隱士。您的清正如同清隱翁一樣,只可仰望卻難以親近。在城市中不被世俗之事困擾,與詩書有精神上的交流。書法精妙可讓人想到顏真卿和柳公權,高聲吟誦可比韋應物和陶淵明。優秀的人才卻埋沒在空寂的山谷中,讓人覺得命運難以捉摸。他把自己的著作留給兩個兒子,他們個個都如優秀的人才。他們接連進入朝廷,聲譽和地位驚動了高位。榮譽和豐厚的俸祿接連不斷。巨大的鐘聲響個不停,淺淺的水渚沒有驚濤駭浪。緬懷那如同神仙一般的車架,在八方遨遊。時而回到故鄉,面帶微笑停下車子。只有那因父母亡故而產生的悲傷心情,整天都感到心神不定。
賞析
這首詩是顧清爲陳復清的父親所寫的輓詩。詩中先讚揚了陳復清的父親如清隱翁般的品德和超脫塵世的境界,以及他在詩書方面的造詣。接着感嘆他這樣的優秀人才卻未能得到充分的發揮,但其著作和精神得以傳承給兒子們,兒子們也取得了一定的成就。詩中還描述了對他的懷念以及他的離去給人帶來的悲傷。整首詩情感真摯,通過對比和象徵等手法,表達了對逝者的敬仰和惋惜之情,同時也體現了對生命和命運的思考。詩中用了許多歷史上的名人來襯托逝者的才華和品德,增強了詩歌的文化內涵和藝術感染力。