絅庵和前韻再疊

· 顧清
千艫並進一舠還,五色泉南屋數間。 漸近夕陽宜少息,未先朝露敢希閒。 案頭緗帙茫如海,足底青鞋剩有山。 最喜鱸魚不時樣,登盤依舊玉鱗斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiōng):「禪衣」。也指用麻或輕紗製作的單罩衣。
  • (lú):大船。
  • (dāo):小船。
  • 緗帙(xiāng zhì):淺黃色書套。亦泛指書籍、書卷。

翻譯

衆多的大船向前行進,還有一條小船回來,在五色泉的南邊有幾間房屋。漸漸接近夕陽時分,應該稍稍休息一下,沒有先承受朝露(意爲還未開始辛苦勞作)怎敢希求閒暇。桌案上的書卷繁多得像茫茫大海,腳下的青鞋還走過許多山。最讓人高興的是不時能吃到不同樣式的鱸魚,端上盤子依舊是如白玉般的鱗片閃閃發光。

賞析

這首詩描繪了一幅生動的畫面,既有衆多船隻行進的宏大場景,又有作者在五色泉南邊的屋中休憩時的感受。詩中表達了作者對生活的一種態度,即在忙碌的行程中,適時地休息,同時也體現了他對知識的追求(通過「案頭緗帙茫如海」表現)和對美食的喜愛(通過對鱸魚的描寫體現)。整首詩語言優美,意境清新,將自然景色與個人情感巧妙地融合在一起。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文