定庵用東坡過清虛堂韻重贈奉和

· 顧清
江頭鳧鷖踏晴沙,江岸黃蜂喧早衙。 行人倚棹不忍發,紅旗罥落櫻桃花。 十年京華足鄉夢,麻絰被體方還家。 沈悲結痛無與愬,夜啼愧殺城頭鴉。 紬書有詔不得住,彤管中夜飛金葩。 憶君戀土腸萬結,短髮幾對殘燈爬。 明晨復當拜公別,何異渴吻思龍茶。 贈言珍重燦珠玉,不知駑馬空鞭撾。 端明退居鄉俗美,安石不起蒼生嗟。 祝公眉壽強飲食,慎勿高想淩青霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鳧鷖(fú yī):水鳥名。鳧,常指野鴨。鷖,鷗鳥。也作「鳧鷖」。
  • 罥(juàn):掛。
  • 麻絰(dié):喪服中的麻帶。「絰」,古代喪服上的麻帶子。
  • 愬(sù):同「訴」,訴說。
  • 紬(chōu)書:詔書。
  • 彤管:古代女史用以記事的杆身漆朱的筆,這裏借指寫詔書的筆。
  • 撾(zhuā):打,敲打。這裏可理解爲鞭策。(註音:「鷖」讀「yī」,「絰」讀「dié」,「愬」讀「sù」,「紬」讀「chōu」,「撾」讀「zhuā」)

翻譯

江邊上的鳧鷖在晴朗的沙灘上行走,江岸的黃蜂在清晨的官署旁喧鬧。 行人靠着船槳不忍出發,紅旗飄落,櫻花紛紛落下。 在京城十年,足以滿足思鄉之夢,身穿喪服才得以回家。 心中充滿悲痛卻無人訴說,夜晚啼哭慚愧得連城頭的烏鴉都不如。 接到詔書不能停留,寫詔書的筆在半夜寫出如金花般的文字。 想起您對鄉土的眷戀愁腸百結,短髮對着殘燈不斷抖動。 明天早晨又要拜見您告別,就像渴望喝茶一樣急切。 您的贈言珍貴如珠玉,不知我這劣馬空自受鞭策。 端明公退居後鄉俗美好,王安石不起用讓百姓嘆息。 祝您長壽多吃飯,千萬不要有過高的想法去追求高遠的境界。

賞析

這首詩情感複雜,既有對離別的不捨,又有對鄉土的眷戀,還有對人生的感慨。詩的開篇通過描繪江邊的景象,營造出一種生動而熱鬧的氛圍,但隨後的情感卻逐漸轉向沉重。詩人在京城多年後,因喪服在身得以歸家,心中的悲痛卻無處傾訴。接到詔書後不得不再次出發,表現出無奈之情。詩中還提到對他人的思念和對贈言的珍視,以及對一些歷史人物的感慨,最後表達了對對方的祝福。整首詩語言優美,意境深遠,通過多種意象和情感的交織,展現了詩人豐富的內心世界。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文