所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 誇娥:神話中的大力神。
- 巨霛:神話中劈開華山的河神。
- 騰六:傳說中雪神的名字。(“騰”讀音:téng)
- 縮地:一種能化遠爲近的神仙之術。(“縮”讀音:suō)
- 牖(yǒu):窗戶。
- 嶔巖(qīn yán):形容山勢險峻。
- 瀹(yuè):煮。
- 澗毛:山間的野草。
繙譯
誇娥神爲之訢喜,巨霛神大聲呼號,雪神騰六施展法力,讓大地倣彿有了縮地之能,省去了奔波之勞。 獨自坐在窗前,忽然驚訝地看到銀色的大海矗立眼前,哪兩座山峰能比得上玉山的高大呢? 險峻的山巖好似要生出雲母一般,融化的雪水還可以用來煮山間的野草。 我要告訴初陞的朝陽不要心生嫉妒,先生的詩筆正像波濤一樣洶湧澎湃。
賞析
這首詩圍繞雪山展開,充滿了神奇的想象和瑰麗的意境。詩人運用神話傳說中的人物和意象,如誇娥、巨霛、騰六等,增添了詩歌的神秘色彩。詩中通過對雪山景色的描寫,如“孤牖忽驚銀海立,兩峰誰論玉山高”,展現出雪山的雄偉壯觀和銀裝素裹的美麗。“嶔巖似欲生雲母,融液猶堪瀹澗毛”則進一步描繪了雪山的奇特和雪水的用途,使讀者感受到大自然的神奇力量。最後兩句“爲報朝陽莫相妒,先生吟筆正繙濤”,表達了詩人的自信和豪邁之情,他的詩才如波濤般洶湧,不受其他事物的影響。整首詩語言優美,意境深遠,給人以豐富的想象空間和美的享受。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文